Desde o trânsito até os locais de convívio comum, as placas nos auxiliam a nos portarmos de maneira adequada a cada situação e lugar. Por isso, é muito importante conhecer as traduções de cada placa, especialmente quando viajamos a outros países. Placas em inglês, here we GO!

Cuidado com o cão

Imagem: Sigo Signs/Reprodução

O nosso tradicional “Cuidado! Cão bravo” em inglês se torna “Beware of dog”, cuja tradução seria, literalmente, “cuidado com o cão”.

Pare!

Imagem: Nick Heger/Reprodução

Essa é a mais tradicional e muito parecida com a placa brasileira: Stop significa “pare” e, assim como aqui, é usada no trânsito..

Área restrita

Imagem: Area Safe/Reprodução

“Área restrita: não entre” diz a placa, avisando que determinados lugares são de entrada exclusiva para pessoas autorizadas.

 É proibido fumar

Imagem: reMarkable/Reprodução

Muito frequente em lugares fechados, a placa “No smoking” aponta que, naquele local, o fumo é proibido. Em grande parte das vezes, o símbolo de “cigarro proibido” acompanha o texto na placa.

Proibido estacionar

Imagem: Safety Signs/Reprodução

Fique atento para não levar multa: esta placa significa “no parking”, ou seja, proibido estacionar. É por causa desta palavra que os países de língua inglesa usam o P, enquanto nós usamos o E.

Conversão proibida

Imagem: Safety Signs/Reprodução

Estas três placas são meio parecidas: “No u-turn” (proibido retornar), “No left-turn” (proibido virar à esquerda) e no right-turn (proibido virar à direita).

Perigo!

Imagem: PuffinPlastics/Reprodução

As placas de segurança são muito importantes, especialmente em ambiente de trabalho. A placa “danger” significa “perigo” e normalmente é acompanhada do triângulo amarelo com um ponto de exclamação preto.

Ameaça elétrica

Imagem: Seton/Reprodução

Colocada próxima a locais com risco de choque elétrico, a placa indica que existe uma corrente eletromagnética naquele ambiente.

Fique longe

Imagem: Seton/Reprodução

Essa placa pode ser interpretada como “mantenha distância!”

Saída de emergência

Imagem: Amazon/Reprodução

Normalmente em cor verde, destoando das demais placas, a emergency door release aponta para o dispositivo que abre as portas de emergência de um espaço.

Em caso de emergência

Imagem: Cape Town Daily/Reprodução

Em qualquer sinal de fogo, não esqueça: “break glass and press here” significa “quebre o vidro e aperte o botão”, sendo usado para acionar o alarme de incêndio.

Quem mora em prédio conhece essa

Imagem: Winmark Stamp/Reprodução

 Em caso de incêndio, use as escadas! A placa alerta que, havendo fogo no edifício, a forma mais segura de descer os andares é deixar a preguiça de lado e descer as escadas.

Piso escorregadio

Imagem: Creative Safety/Reprodução

Vai acabar escorregando aí! A placa “wet floor” significa “piso molhado”, o que podemos deduzir pelo desenho nada convidativo.

Mantenha a grama verde

Imagem: Shire of Dardanup/Reprodução

“Por favor, não pise na grama”! Respeite a placa para não ter problemas com os responsáveis pelo local.

Respeite a dieta dos animais

Imagem: Campground Signs/Reprodução

Quando estiver em visita a algum zoológico ou área de proteção ambiental, não se esqueça: é proibido alimentar os animais!

Para terminar o assunto de hoje, dica para a vida:

Imagem: Safety Signs/Reprodução

As lixeiras existem por um motivo. Não jogue lixo no chão!

Agora é com você! Quantas placas você encontra no seu trabalho, na sua escola ou no caminho para lá? Como seriam as suas traduções?

Aprender inglês é divertido, just keep it fun!

(Imagem: Reprodução/Brendan Church by Unsplash)